Cita del día.

miércoles, 5 de agosto de 2015

Releer antes de imprimir. (5)

Tras el parón veraniego, retomamos con la actividad publicadora en este humilde blog de bricos y otras chorradas. Para continuar, algo sencillito, que con estos calores, no se puede andar devanándonos los sesos en demasía. Desconozco si cuando se cometieron los siguientes errores, el calor jugó alguna mala pasada, o los fenómenos que intervinieron fueron de otra índole. Esta vez vamos con la quinta entrega, que se presume interesante.

"Wereable".

En este caso, La cosa es más grave aún, pues no se trata de un simple cartel, sino de un cartel traslúcido que seguro es bastante más caro de reparar. Aunque... esto tampoco dice mucho en positivo del establecimiento donde se encuentra, ¿no?


Ah, a todo esto... la palabra correcta, y que está muy de moda ahora... sería Wearable. Señores de Carrefour... pongan un poco más de cuidado.


"Unida".

Sin salir de Carrefour, y ahora sí que se trata de algo barato y claramente erróneo. Quizás las prisas, quizá el toner... ja ja ja ja:


Si no eres capaz de leerlo en la foto anterior, tanto por tamaño, como por la marca de agua... te la amplío en la zona de interés:



"Ordenador de a brodo". 

Un caso llamativo que me encontré, de casualidad, en mi Citroën C5. y es que a la hora de traducir, el francés de turno se equivocó:


Desconozco si hay solución para ello, si podría acudir al concesionario oficial y reprogramar los mensajes en idioma español para acabar con este fallo, o si versiones posteriores de este modelo lo lleva corregido. No es grave, la verdad, pero es bastante curioso, ¿o no?



No hay comentarios:

Publicar un comentario