Cita del día.

martes, 7 de abril de 2015

Releer antes de imprimir (4)

Tras la publicación en ocasiones anteriores de la primera, segunda y tercera entregas, procedo a mostrar algunos ejemplos de lo que no debería ocurrir si los autores hubieran puesto un poquito más de atención a la hora de elaborar textos de cara al público:

1. Decathlon.

En este caso, han hecho una transcripción demasiado literal de la pronunciación de la palabra monstruo en inglés:

Por cierto... por más que he mirado, no he logrado siquiera descubrir cuál era la bicicleta anunciada, así que, aparte de mal escrito, no hace una buena publicidad del producto.


2. Leroy Merlin.

Aquí, el albañil tiene que ser un triunfito, porque te pone los azulejos del baño cantando...




3. Mercadona.

Mira que es conocida la famosa marca de anís dulce... y mira que tienen cerca las botellas para comparar... pero ni por esas. Quizás el que imprimió el cartel ya había probado alguna botella para inspirarse...




Hipercor

Aquí, el currito de turno, dejó a su subsconsciente la tarea de escribir la marca Gillete. Como no lo tenía muy claro con el vocablo anglosajón, lo españolizó un poco, y quedó así de raro...



Y en la siguiente foto, para los que puedan dudar... la marca comercial correctamente escrita:


No hay comentarios:

Publicar un comentario